Переводим «Дистихи» Богдановича на белорусский язык

Конкурс на лучший литературный перевод с русского на белорусский язык ранее неизвестного стихотворения Максима Богдановича «Дистихи» стартует 18 января.

Организаторами проекта выступают Постоянный комитет Союзного государства, Белорусское телеграфное агентство, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, Государственный музей истории белорусской литературы (филиал «Литературный музей Максима Богдановича»), общественное объединение «Союз писателей Беларуси». Участниками могут стать лица, достигшие 16 лет, независимо от национальности и гражданства.

Заявки принимаются по 18 марта включительно. С положением о проведении конкурса можно ознакомиться, перейдя по ссылке.

Как рассказала председатель жюри генеральный директор БЕЛТА Ирина Акулович, цель конкурса — содействовать укреплению культурных связей, межнационального мира и согласия, способствовать развитию и поддержке национальной литературы Беларуси, популяризировать белорусский язык и привлечь внимание к творчеству Максима Богдановича. Кроме того, это хорошая возможность поддержать талантливых переводчиков и литераторов, что дает дополнительный стимул для литературного творчества и развития культурной жизни в стране. Церемония награждения победителей состоится 2 апреля 2019 года, в День единения народов Беларуси и России. В качестве призов от Постоянного комитета Союзного государства будут предоставлены комплекты книг, которые станут хорошим пополнением домашней библиотеки. Как сообщалось, ранее неизвестное стихотворение классика белорусской литературы Максима Богдановича обнаружила заместитель директора института мировой литературы им. М.Горького Российской академии наук Дарья Московская.

Именно она нашла в архивах студенческую тетрадь классика, датированную им самим 1913-1914 годами — тогда молодой поэт жил в Ярославле и учился в Демидовском лицее. Находка стала настоящей сенсацией. Ведь эту тетрадь белорусские исследователи искали почти 100 лет, она упоминается в переписке Максима Горького. Примечательно, что все это время она находилась в архиве и просто попала не в ту папку.

Кроме того, она оказалась не тетрадью в обычном понимании этого слова, а несколькими самодельно склеенными листами. Что не только не умаляет ее достоинства, а напротив, даже усиливает их: скорее всего, эти бумажные листки клеил сам Максим Богданович. Неизвестное стихотворение классика «Дистихи» написано на русском языке. Причем Максим Богданович указал, что это — перевод с белорусского языка.

Однако, по заверениям исследователей, белорусскоязычный оригинал произведения нигде и никогда не публиковался. Впрочем, как и его русскоязычный вариант. О находке стало известно в ноябре прошлого года. К слову, корреспондент БЕЛТА стал первым журналистом, которому в Институте мировой литературы Российской академии наук показали и позволили сфотографировать студенческую тетрадь белорусского классика. Осознавая особую значимость находки, государственный секретарь Союзного государства Григорий Рапота предложил организовать конкурс на лучший перевод на белорусский язык найденного стихотворения. Белорусское телеграфное агентство поддержало эту инициативу.

БЕЛТА