Белорусы удивили Московскую книжную выставку зубром в стиле стимпанка и кадрами старой кинохроники

Беларусь в этом году на московской выставке выступила в качестве почетного гостя.
Беларусь в этом году на московской выставке выступила в качестве почетного гостя.

Песнь о железном зубре

После посещения Московской международной книжной выставки-ярмарки охота спорить о судьбе бумажной книги пропадает: понятно, что книга по-прежнему нужна, просто ее роль в контексте времени меняется.

Выставка впечатляет: экспоненты из 33 стран, более 600 мероприятий на любой вкус. На одной площадке учат кулинарной мудрости, на другой философствуют над судьбами мира. Гости опять же самые разные: и Фредерик Бегбедер, культовый французский писатель, и оперная певица Любовь Казарновская, взявшаяся за перо, и блогер по прозвищу Гоблин, прославившийся неформальной озвучкой популярных фильмов.

Беларусь участвует в московской выставке каждый год. Но этот раз особенный: наша страна выступила в качестве почетного гостя.

Печатный двор

Белорусская экспозиция в павильоне № 75 ВДНХ расположилась возле площадки нынешней мировой столицы книги Шарджи. Ее представляли стилизованные восточные купола, а гостей белорусской территории встречал огромный зубр из деталей старинных типографских машин — проект известного коллекционера и историка Владимира Лиходедова. Все символично, ибо первая буква алфавита «алеф» произошла от формы рогов быка.

— Кстати, наши соседи со стенда Шарджи очень заинтересовались зубром, приглашают привезти скульптуру на крупнейшую у них книжную выставку, — признается Владимир.

Зубр из деталей старинных типографских машин — проект известного коллекционера и историка Владимира ЛИХОДЕДОВА.
Зубр из деталей старинных типографских машин — проект известного коллекционера и историка Владимира ЛИХОДЕДОВА.

В содействии и дружбе

Культурам свойственно взаимопроникновение. Что доказала презентация книги «Адреса русской литературы в Беларуси. Адреса белорусской литературы в России» Александра Карлюкевича. Директор издательства «Мастацкая лiтаратура» Александр Бадак считает еще одним важным событием книгу сонетов Янки Купалы в переводе на 16 языков мира:

— Купала сегодня необычайно актуален, это видно и по качеству переводов, и по презентации. Впечатлило меня и участие в «круглом столе» «Роль классиков литературы в формировании общественных процессов». Я убедился, что сегодня российским литераторам не нужно объяснять, кто такой Колас, Богданович, Купала.

Нашлась на белорусском стенде и жемчужина для гостей из Китая: целыми делегациями они подходили к экспозиции «В поисках утраченного» и благоговейно созерцали воссозданную «Алмазную сутру» — первую печатную китайскую книгу IX века.

В мире все больше распространяется «тихая книга», в которой нет текста. Педагоги спорят,  насколько вредна эта тенденция
В мире все больше распространяется «тихая книга», в которой нет текста. Педагоги спорят,  насколько вредна эта тенденция

Переменные и неизменные

Одна из фишек выставки — экспозиция «1001 лучшая детская книга мира», подготовленная Болонской ярмаркой детской книги. Здесь я выучила новый термин «тихая книга». То есть та, в которой практически нет слов. Читатели, вернее сказать, потребители в восторге, педагоги в ужасе… Например, на стенде «тихой книги» молодая российская художница делится опытом, как создавать комиксы о репрессиях и блокаде. «Дети в лексике Пушкина начинают теряться, не то что в уральском диалекте Бажова», — звучат параллельно печальные слова на одной из площадок.

Белорусская детская книга на фоне этого разнообразия выглядит не так радикально, зато достойно: в Беларусь отправился первый приз номинации изданий для детей и юношества конкурса стран СНГ «Искусство книги». Лауреат — «Все краски белого света: сказки для маленьких художников» издательства «Народная асвета».

a2c1ad8088208d7115ee6d8244441565

Грань между читателем и писателем становится все тоньше. В социальных сетях каждый сам себе писатель и издатель. Так что на выставку приходили и за советами, как издаться, продвинуть свои опусы в сети. Можно констатировать, что легкое чтиво поднадоело. Это было заметно и по тому, что на прилавках не видно рассыпающихся в руках покетбуков. Если кто-то покупает бумажную книгу, то хочет держать в руках произведение искусства. Таким произведением, кстати, признана персональная энциклопедия «Янка Купала в трех томах» издательства «Белорусская Энциклопедия имени Петруся Бровки», получившая Гран-при конкурса «Искусство книги».

Не только о литературе

Нередко к стенду почетного гостя подходили люди с белорусскими корнями, желая приобрести литературу о родных местах. Хитами стали «История белорусской государственности» и «Большой исторический атлас Беларуси». Многое зависело от подачи. Конечно, творчество Якуба Коласа само по себе вызывает интерес, но когда сотрудники дома-музея привезли в Москву принадлежавшее классику перо и предложили гостям записывать этим чудо-пером свои желания, такое, конечно, не забудется.

Автор книги Елена ГУРЕЦКАЯ.
Автор книги Елена ГУРЕЦКАЯ.

Выставка закрылась в воскресенье, а белорусские книги, приобретенные на ней, сейчас, наверное, перелистывают во многих домах.

Участие белорусов в Московской международной книжной выставке-ярмарке открыло новые возможности культурного обмена.

Людмила РУБЛЕВСКАЯ, «Рэспублiка»

Фото Максима ШНИПА